Donate Button

$

You have chosen to donate $10 once.

Personal Info

Credit Card Info
This is a secure SSL encrypted payment.
Billing Details

Donation Total: $10 One Time

Kanji: 九

1.Meaning:

nine

2. Readings:

figure_1_kanji etymology_ryu

Figure 1. Oracle bone script (甲骨文, こうこつぶん, kōkotsubun) forms of 九

  • Kunyomi (訓読み): ここの、 ここの.つ
  • Onyomi (音読み): キュウ、 ク
  • Japanese names: いちじく、 いちのく、 この、 ひさし
  • Chinese reading: jiǔ
  • 3. Etymology

    九 belongs to the 象形文字 (しょうけいもじ, shōkeimoji, i.e. set of characters of pictographic origin). It is a pictograph of a dragon, or more precisely a dragon-serpent (龍蛇, りゅうだ, ryūda, i.e. “a wingless dragon (with a bent body of a serpent and dragon head, often armed with branch-like horns)”). The ancient forms of 九, both the oracle bone and the seal script versions (as shown in Figures 1 and 2), depicted the bent figure of a dragon-serpent (according to some scholars, it was possibly a female dragon; such a conclusion was based on its curvy and supple shape).

    The ancient shapes of all characters for numbers are based on ancient astrological and magical beliefs. They are closely related to the forces of the universe and the eternal balance that rules those forces. Those forces were eventually categorized into Yin and Yang. Yin (陰, いん, shadow) elements are associated with the female world, and Yang (陽, よう, sun) elements are associated with the male world.

    figure_2_kanji etymology_ryu

    Figure 2. Ink rubbing of kinbun (金文, きんぶん, kinbun)form of the character九

    According to what we read in 易経 (Chinese: Yì jīng, i.e. “The Book of Changes”), whose original text was written on bamboo slips around the mid-3rd century B.C., 九, being an odd number, represents the Yang side of the world. 九 is a sacred number, often applied in ancient Chinese myths and legends that involve the supernatural. They are known in Japanese as 祭祀歌謠 (さいしかよう, saishi kayō, i.e. “religious ballads”) composed for worshiping gods of nature.

    The dragon was a creature appearing in Chinese myth and folklore since at least the 5th millennium B.C. Dragons, Yang creatures, with its Yin counterpart, the Phoenix, together they manifest the harmony of universe’s natural forces, and their ever-lasting tendency to balance one another.

    figure_3_kanji etymology_ryu

    Figure 3. Clerical script (隷書, れいしょ, reisho) form of the character 九

    It is not unusual that dragons were used by the emperors of China as symbols emphasising their power. One of them was the legendary emperor 禹 (Chinese: Yū, c.a. 2200 – 2100 B.C.). The character 禹 (used only for the name of this particular ruler) is a combination of 虫 (Chinese: chóng, i.e. “worm”, “insect”, though it is also a generic term for animals) and 九 (dragon).

    The sound of the character 九 is not accidental either. Its onomatopoeic nature symbolises the sound of an item being bent; it is not a coincidence that words such as 觓 (きゅう, kyū, i.e. “to stretch (a bow string)”, or “to curve”), 捄 (きゅう, kyū, i.e. “to scoop (for example, a mound of earth), 樛 (きゅう, kyū, i.e. “to bend”), or 亀 (きゅう, kyū, i.e. “curved (for instance curved back, resembling a shape of a turtle’s shell)”, although the main meaning of 亀 is “turtle”), have identical sounds in Japanese, and identical or very similar sounds in Chinese, to the ones of the character 九.

    figure_4_kanji etymology_ryu

    Figure 4. Ink rubbing of the character 九 taken from the calligraphy work entitled 澄清堂帖 (Chinese: Chéng qīng tang tiē)

    4. Selected historical forms of 九.

    Figure 1. Oracle bone script (甲骨文, こうこつぶん, kōkotsubun) forms of 九 starting from ca.1600 B.C.

    Figure 2. Ink rubbing of kinbun (金文, きんぶん, i.e. “text on metal”)form of the character 九, found on one of the 盂鼎 (Chinese: Yú dǐng) bronze vessels, which was cast during the Western Zhou dynasty (西周, 1027 – 771 B.C.).

    Figure 3. Clerical script (隷書, れいしょ, reisho) form of the character 九, found on the stela 史晨碑 (Chinese: Shǐ chén bēi) erected during the reign of 漢靈帝 (Hàn Língdì, 156 – May 13, 189), the emperor of the later Han dynasty (後漢, 25 – 220 C.E.). If you compare this particular form of the clerical script with oracle bone script and kinbun forms, you will notice the connection between the modern shape of this character (Figure 5) and its ancient pictographic appearance.

    figure_5_kanji etymology_ryu

    Figure 5. Ink rubbing of one of the variations of the standard script (楷書, かいしょ, kaisho) forms of the character九

    Figure 4. Ink rubbing of the cursive script (草書, そうしょ, sōsho) form of the character 九 taken from the calligraphy work entitled 澄清堂帖 (Chinese: Chéng qīng táng tiē) attributed to 王羲之 (Wáng Xīzhī, 303 – 361), often referred to as the Sage of Calligraphy (書聖; Chinese: shū shèng), Jin Dynasty (晉朝, 265 – 420 C.E.). The original work did not survive (in fact, none of the original works of 王羲之 exist), and the rubbing was taken from a stele erected during the Ming dynasty (明朝, 1368 – 1644 C.E.).

    Figure 5. Ink rubbing of one of the variations of the standard script (楷書, かいしょ, kaisho) forms of the character 九, taken from the Jiucheng Palace stele (九成宫碑, Chinese: Jiǔ chéng gōng bēi), Tang dynasty (唐朝, 618 – 907 C.E.).

    figure_6_kanji etymology_ryu

    Figure 6. Semi-cursive script (行書, ぎょうしょ, gyōsho) of the character九.

    Figure 6. Semi-cursive script (行書, ぎょうしょ, gyōsho) of the character 九. Ink rubbing from the stele 昇仙太子碑 (Chinese: Shēng xiān tài zǐ bēi), erected in 699 C.E., on the order of 武則天 (Chinese: Wǔ Zétiān, 624 – 705 C.E.), the only woman in the history of China that assumed the title of Empress Regent. 武則天 was also an outstanding calligrapher, and she is well known for her flying white style (飛白, かすり, kasuri). The text on 昇仙太子碑 was composed and written by her as well.

    5. Useful phrases

  • 九月 (くがつ, kugatsu) – September
  • 九州 (きゅうしゅう, kyūshū) – Kyūshū, one of the four major islands of Japan.
  • 九日 (ここのか, kokonoka) – the ninth (day of the month)
  • 九回 (きゅうかい, kyūkai) – nine times
  • 九十 (きゅうじゅう, kyūjū) – ninety
  • Posted in

    Ponte Ryūrui

    Ponte Ryuurui (品天龍涙, ぽんてりゅうるい, Ponte Ryūrui) is the pen name of Piotr Ponte L. Sypniewski. He began studying calligraphy in 2001 under Japanese Master Kajita Esshuu (梶田越舟, かじたえっしゅう, 1938 – present).

    2 Comments

    1. すみれ(smile) on 21/09/2011 at 00:24

      すみれ(smile)

      今、漢字や書道がブームですが、ここまで掘り下げて勉強している人はほとんどいないと思います。私は日本語教師をしているので、生徒さんに漢字も教えるのですが、漢字の成り立ち・語源は興味深いものの、それを教えるのは難しいです。特に、英語圏の生徒さんが多いので、漢字に興味のある生徒さんには、ぜひこちらのサイトを紹介させていただきたいと思います。私も、龍涙さんのサイトで勉強させていただきたいと思います!よろしくお願いいたします!

      Kanji and shodo is popular now (I know it may sound strange) and many people study it. However, I guess only a few people study Kanji in depth like you do. I am a Japanese teacher, so I teach students Kanji as well. Etymology and structure of Kanji are very interesting, but very hard for me to teach them. There are English-speaking students in particular in my class, so I would like to introduce your website to those who are interested in Kanji. I would also like to learn Kanji here!!

    2. Ponte Ryūrui on 24/09/2011 at 19:44

      Thanks a lot, すみれ. That is good to hear that our articles are found helpful by the Japanese teachers. If your students have any suggestions, I am more than open to them. これからもよろしくお願いいたします。

    Leave a Comment





    Do NOT follow this link or you will be banned from the site!